Promesse clarifiée
Le traducteur sert à comprendre et produire dans une autre langue (collègue, client, pièce jointe, sous-titres) en gardant le traitement dans le cadre d’exécution que vous opérez. Il est pensé pour le multilingue « document / conversation / fichier », pas comme substitut à une revue juridique ou à une interprétation assermentée.
Modes techniques : traduction dans le fil du chat chiffré ; outil dédié (saisie, collage, reconnaissance vocale pour remplir le champ source lorsque le terminal l’expose, détection de langue source lorsque pertinent, puis traduction vers la langue choisie parmi environ 50 langues) ; fichiers aux formats listés ci-dessous.
Formats indicatifs pris en charge
.txt, .odt, .odp, .docx, .pptx, .epub, .html, .srt, .pdf
Cas d’usage
- Support ou relation client : lire une demande dans une langue imposée par l’interlocuteur et répondre dans le chat déjà chiffré, sans passer par un traducteur en ligne externe.
- Documents bureautiques : obtenir une version traduite d’un .docx, .odt ou .pdf pour travail interne, dans un réseau cloisonné.
- Voix dans le champ, puis « Traduire » : dans l’outil traduction, utiliser la dictée du terminal pour remplir le texte à traduire, sélectionner la langue cible parmi environ 50 langues, lancer la traduction en un clic — tout le flux reste dans CryptPeer : c’est le même traducteur souverain sur tout poste où l’application tourne et où l’OS fournit la reconnaissance vocale, sans recourir à un service de traduction cloud grand public.
- Sites isolés ou filtrés : continuer à traiter des contenus multilingues lorsque les SaaS de traduction publics sont bloqués.
Lecture sécurité
- Confidentialité : pas d’envoi systématique du texte vers un service de traduction public ; le contenu transite par le moteur local au sein du périmètre CryptPeer.
- Contrôle : même logique que les autres fonctions « locales » — vous restez maître du déploiement, des mises à jour et des choix matériels ; la qualité dépend aussi du modèle et des ressources disponibles.
- Continuité : usage compatible avec des environnements contraints ou déconnectés du cloud grand public, au même titre que l’IA locale (LLME) pour l’assistance rédactionnelle générique (rôle différent : reformulation / brouillon, pas traduction métier).
Passerelles
Pour prolonger la lecture : fiches voisines, socle produit et pages d’aide à la décision.
- IA locale (LLME) — assistance rédactionnelle dans le courrier, le chat et les notes.
- Fonctionnalités de communication et client mail sécurisé.
- Fonctionnalités détaillées · Toutes les fonctionnalités · Transfert de fichiers sécurisé.
- Tarifs · Pourquoi CryptPeer · Comparatif · Sécurité.